
副教授,我国首批党和国家重要文献翻译研究方向博士,黑龙江大学外国语言文学学科博士后,日语口笔译、同声传译方向硕士生导师,2021-2024年任日本武藏野大学孔子学院中方院长,主要研究方向为中日翻译理论与实践、时政翻译、新闻翻译等。
代表性学术成果
译著
1.『中国・楊柳青木版年画――時代を超えるイメージ』(国家出版基金项目),天津外语电子音像出版社,2016.12,合译
2.《女生徒》,江苏凤凰文艺出版社,2022.04,独译
3.《罗生门》,当代世界出版社,2022.04,独译
4.《伊豆的舞女》,台海出版社,2023.03,合译
5.《金阁寺》,广东旅游出版社,2023.08,独译
6.《麦肯锡工作法——好的工作方法是设计出来的》,北京时代华文书局,2021.07,独译
7.《阳台小菜园》,人民邮电出版社,2022.11,独译
8.《职场跃迁的40个基本》,北京时代华文书局,2022.11,独译
9.《深话浅说》,北京联合出版有限公司,2022.12,独译
10.《从稀疏到浓密——经过5000人检验的头发自救指南》,天津科学技术出版社,2024.09,独译
11.《北极熊消失前,孩子要学会的事》,化学工业出版社,2025.05,合译
教材
国家社科基金重大委托项目成果:《理解当代中国:高级汉日翻译教程》,外语教学与研究出版社,2022年7月,副主编
著作
《中央文献外译研究:理论与实践》,北京航空航天大学出版社出版,2018年9月出版,副主编
论文
1.“中央文献外译的跨文化交际策略——以十九大报告中‘实践’一词的日译为例”,《日语学习与研究》2019年第6期,独立
2.“政治文献翻译中‘融通中外的新表述’之‘表’——以《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》日译为例”,《天津外国语大学学报》2016年第4期,独立
3.“推进对外传播话语体系建设的思考——访天津外国语大学修刚教授”,《天津外国语大学学报》2018年第1期,第2作者
4.“亚欧新世纪之路——日本对‘一带一路’的积极评价”,《国外理论动态》2021年第1期,第2作者
5.“日本智库及学者关于‘一带一路’的研究”,《信息资料参考》2020年第1期,第2作者
获奖
2019年,博士论文“跨文化交际视阈下的习近平著作日译研究”被评为天津市优秀博士论文
主要科研项目
1.天津市哲学社会科学规划课题:“《习近平谈治国理政》对日翻译研究——以‘中日同形词’翻译为中心”,2018年,省部级,主持人,已结项
2.国家社科基金重大委托项目子项目:高等学校外语类专业“理解当代中国”多语种系列教材编写与研究,2021年,国家级,分册副主编,已结项
3.天津市哲学社会科学规划课题:“对外宣传中话语体系的构建——以《今晚报》日译为例”,2015年,省部级,排名第2,已结项
4.天津市哲学社会科学规划课题:“中央文献对日翻译与传播研究”,2016年,省部级,排名第3,已结项
5.教育部人文社会科学研究项目:“党和国家重要文献在日本的翻译与传播研究”,2017年,省部级,排名第4,已结项
6.中国外文出版发行事业局项目:“国家翻译能力视域下翻译专业研究生教育教学体系研究”,2023年,委局级,排名第4,已结项